MULTILINGUAL MULTISCRIPT PLANT NAME DATABASE

Sorting Caesalpinia names
Fabaceae  / Leguminosae



Species on this page ( A = names approved by most authorities, s = approved as synonyms).







Caesalpinia bonduc (L.) Roxb.

SYNONYM(S) :   Caesalpinia bonducella (L.) Fleming, Caesalpinia crista sensu Gamble, non L., Guilandina bonduc L., Guilandina bonducella L.

ARABIC :  Akit makit, Banduc, بندق هندى  Bunduq hindi.

ASSAMESE :  লেটাগুটি  Letaguti.

BENGALI :  নাটাকরঞ্জ Natakaranja.

CHINESE :  刺果苏木   ci guo su mu

ENGLISH :  Bonduc nut, Fever nut, Gray nicker, Gray nicker bean, Grey nicker bean, Guilandina seed, Molucca nut, Nicker nut, Physic nut, Fever nut, Physic nut, Sea pearl, Wait-a-while, Yellow nicker.

FRENCH :  Canique grise (Antilles), Cadoc (Réunion, Mauritius), Cniquier, Graines quinique, Guénic, Quinique jaune, Sappan liane (Mauritius), Yeux à chatte (Antilles), Yeux de bourrique, Yeux de chat, Yeux de chatte.

GERMAN :  Molukkenbohne.

HINDI :  गजगा Gajga, Kañjā,  करानजु  Karanju, Kāṇṭākarañja, Kaṇṭkarej,  कटकलेजी Kat-kaleji,  कटकरंज Kat karanj, पांशुल Panshul,  पट्टिल Pattil,   पूतिक Putik, पूतिकरंज Putikaranj.

KANNADA :  ಗೆಜ್ಜುಗ Gejjuga.

MALAGASY :  Vatolalaka .

MALAY :  Gorek, Kelichi, Tinglur (Java).

MALAYALAM :   Kāḻañci,  കഴഞ്ച് Kazhanchi, Kazhanji, Kazhanchikkuru, Kalimarakam.

MARATHI :  कटुकरंज Katukaranja, सागरगोटी Sagargoti.

ORIYA :  Gila.

PERSIAN :  Khayahe i iblis.

PORTUGUESE :  Noz de bonduque.

RUSSIAN :  Цезальпиния гребечатая Tsezal'piniia grebechataia (as C. crista).

SANSKRIT :  अङ्गारःवल्लरी Angarhavallari, घृतपूर्णकरञ्जः (as C. bonducella), कण्टकिकारंज Kantakikaranja, कुबेराक्षी Kuberakshi,  लताकरंज (Latākarañja) Latakaranja,  पट्टिल Pattil,  पूति Puti, Putikaranja,   रक्तकरंजवृक्ष Raktakaranjavruksha, विटपकरंज Vitapakaranja.

SINHALESE :  Kalu vavuletiya, Kumburu wel, Wael kumburu .

SPANISH :  Mate de costa, Matojo de playa, Ojo de Venado.

SWAHILI :  Komwe.

TAMIL :   கச்சூரம் Kaccuram,   கழற்சி Kalarci, Kalichikai, Kazharchikkaai, கெச்சக்காய் Kecca-k-kaay, Punaikklaichchi, வஜ்ரபீஜம் Vajrapijam.

TELUGU :  గచ్చ Gatstsa, శూకజంబుక Sukajambuka, యక్షాక్షి Yakshakshi .

THAI :  สวาด   Sawad.

URDU :  کرنجه  Karanja.

VIETNAMESE :  Điệp mắt mèo, Móc mèo, Chiêng chiếng (as C. crista).



Caesalpinia ciliata (Wikstr.) Urb.

SYNONYM(S) :  Caesalpinia melanosperma (Eggers) Urb., Caesalpinia ovalifolia Urb., Guilandina ciliata Wikstr., Guilandina melanosperma Eggers, Guilandina ovalifolia (Urb.) Britton

ENGLISH :  Black nicker bean, Black nicker nut.

FRENCH :  Quinique jaune.

RUSSIAN :  Цезальпиния овальнолистная  Tsezal'piniia oval'nolistnaia (as C. ovalifolia).



Caesalpinia coriaria (Jacq.) Willd.

SYNONYM(S) :  Libidibia coriaria (Jacq.) Schltdl., Poinciana coriaria Jacq.

ARABIC :  سُمّاق أمريقة  Summāq amrīqā.

DUTCH :  Divi-divi.

ENGLISH :  American sumac, Divi-divi (West Indies).

FRENCH :  Césalpinie dividivi, Dividivi, Libidibi.

RUSSIAN :  Цезальпиния дубильная  Tsezal'piniia dubil'naia.

SPANISH :  Cascalote (Mexico), Dibidibi, Guaracabuya, Guatapana, Nacascol, Nacascolote (Guatemala).

SWEDISH :  Dividivi.



Caesalpinia decapetala (Roth) Alston

SYNONYM(S) :  Caesalpinia crista auct. non L., Caesalpinia ferox Hassk., Caesalpinia japonica Siebold & Zucc.,  Caesalpinia sepiaria Roxb., Reichardia decapetala Roth 

AFRIKAANS :  Kraaldoring.

ENGLISH :  Mauritius thorn, Mysore thorn, Thorny poinciana, Wait-a-bit, Wait-a-while, Woody wait-a-while.

FRENCH :  Arrête boeuf (Antilles).

GERMAN :  Mauritius-dorn.

HINDI :  Awaiting feedback.

JAPANESE :  Jaketsu ibara.

KOREAN :  Silgorinamu.

MALAGASY :  Roimainty, Roinombilahy, Tsiafakomby, Tsifakombilahy.

MALAY : Setjang lembut..

RUSSIAN :  Цезальпиния японская  Tsezal'piniia iaponskaia  (as C. japonica).

SPANISH :  Ataja negro (Cuba), Bracilete hórrido (Cuba), Zarza de Cercas (Puerto Rico).

URDU :  Kander, Relan.

UNIDENTIFIED :  Aila (India),  Arlu (India),  Chillu (India),  Hyderkajhar (India),  Uran (India), Uru (India).




Caesalpinia echinata Lam.

SYNONYM(S) :  Guilandina echinata (Lam.) Spreng.

ARABIC :  بَقّمْ  Baqqam.

CHINESE :  巴西紅木  Bā xī hóng mù.

DANISH :  Brasiltræ.

DUTCH :  Brazielhout, Fernambuk, Pernambukhout.

ENGLISH :  Brazil wood, Nicaragua wood, Peach wood, Pernambuco tree.

FRENCH :  Bois rouge du Brésil, Césalpinie hérissée, Bois de pernambouc, Pernambouc.

GERMAN :  Brasilholz.

HEBREW :  ברזיל .

JAPANESE :  ブラジルボク  Burajiruboku,  伯剌西爾木  Burajiruboku.

POLISH :  Brezylka ciernista.

PORTUGUESE :  Pau-Brasil, Pau de Pernambuco.

RUSSIAN :  Фернамбуковое дерево Fernambukovoe derevo,  Цезальпиния ежовая Tsezal'piniia ezhovaia, Цезальпиния шиповатая  Tsezal'piniia shipovataia.

SPANISH :  Palo de Brasil.

SWEDISH :  Bresilja.



Caesalpinia ferrea Mart. ex Tul.

SYNONYM(S) :  Libidibia ferrea (Mart. ex Tul.) L. P. Queiroz

ENGLISH :  Brazilian iron wood, Leopard tree.

GERMAN :  Leopardenbaum.

PORTUGUESE :  Pau-ferro.

RUSSIAN :  Цезальпиния железная Tsezal'piniia zheleznaia, Бразильское железное дерево Brazil'skoe zheleznoe derevo.

SPANISH :  Imyrá-itá.



Caesalpinia gilliesii (Hook.) D. Dietr.

SYNONYM(S) :  Caesalpinia macrantha Delile, Erythrostemon gilliesii (Hook.) Klotzsch, Poinciana gilliesii Hook.

ENGLISH :  Bird-of-paradise tree, Cat's claw.

FRENCH :  Oiseau de paradis jaune, Oiseau de paradis mexicain.

GERMAN :  Paradiesvogelbusch.

RUSSIAN :  Цезальпиния Джиллиса  Tsezal'piniia dzhillisa, Цезальпиния Гиллеса  Tsezal'piniia Gillesa.

SPANISH :  Ave del Paraíso, Barba de Chivo (Argentina), Disciplina de Monja, Espiga de Amor (Argentina, Puerto Rico), Lagaña de perro, Mal de ojo, Mal de Perro, Piscala (Argentina).

SWEDISH :  Sapantrad.

TURKISH :  Cennet Çalısı, Paşabıyığı.



Caesalpinia major (Medik.) Dandy & Exell

SYNONYM(S) :  Bonduc majus Medik. , Caesalpinia globulorum Bakh.f. & P. Royen

ENGLISH :  Hawai'i pearls , Hawaiian pearls, Brown nickerbean, Brown nicker nut, Yellow nicker, Yellow nicker bean.

RUSSIAN :  Цезальпиния большая   Tsezal'piniia bol'shaia.

SPANISH :  Mate prieto (as C. globulorum), Mato amarillo (as C. globulorum, Puerto Rico).




Caesalpinia paraguariensis (D. Parodi) Burkart

SYNONYM(S) :  Acacia paraguariensis D. Parodi, Caesalpinia coriaria Micheli, Caesalpinia melanocarpa Griseb.

ENGLISH :  Black nicker bean, Black nicker nut.

FRENCH :  Césalpinie du Paraguay.

PORTUGUESE :  Ibirá-Berá (Brazil).

RUSSIAN :   Ибера-Бира  Ibera-Bira.

SPANISH :  Guayacaú negro.



Caesalpinia pulcherrima (L.) Sw.

SYNONYM(S) :  Caesalpinia pulcherrima (L.) Sw. var. flava Bailey & Rehder, Poinciana bijuga Burm. f., Poinciana bijuga Lour., Poinciana elata Lour., Poinciana pulcherrima L.

ARABIC :   سيسالبنية  Sīsālbiniyā.

BENGALI :  ক্রিশ্নচূড়া  Krishnachura, রাধাচূড়া  Radhachura.

BURMESE : ဒေါင်းဆုပ်  Daungsop.

CHINESE :  金凤花  Jin feng hua.

DUTCH :  Pauwenbloem, Pauw-bloesem.

ENGLISH :  Barbados flower-fence, Barbados pride, Bird-of-Paradise flower, Dwarf poinciana, Flower-fence, Paradise flower, Peacock flower, Peacock tree, Pride of Barbados.

FRENCH :    Aigrette (Mascareignes, Seychelles), Baraguette (Guyana), Faux flamboyant, Flamboyant, Flamboyant de jardin, Flamboyant nain, Fleur de paon, Macata (Guyana), Merveille de Chine, Orgueil de Chine, Petit flamboyant, Poincillade (Seychelles).

GERMAN :  Pfauenstrauch, Stolz von Barbados.

HINDI :  गुलेतूरा Guletura,  गुलुबरा   Gulutora.

MALAY :  Chana (Malaysia), Jambul měrak (Malaysia), Kembang merakan (Java), Nok yung tai (Java).

MALAYALAM :  രാജ്യം Raajyam രാജയം Raajayam,  രാജമല്ലി  Raajamalli, Settimandaram.

MARATHI :  Sankeshvara.

ORIYA :  Krishnochuda.

PORTUGUESE :   Flamboyant-mirim, Flamboyanzinho, Flor-de-pavão.

RUSSIAN :  Цезальпиния красивая  Tsezal'piniia krasivaia,  Цезальпиния красивейшая  Tsezal'piniia krasivejshaia.

SANSKRIT :  Krishnachuda, Krishnachura, Ratnagandhi, Ratanagandhi, Sidhakhya, Sidhanasha, Sidheshwara.

SPANISH :  Carzazo, Chivato chico (Argentina), Chivato de jardín, Clavelina, Francillade, Guacamaya, Huaiko sisal (Peru), Macata, Maravilla (Mexico), Pajarillo (Bolivia), Pájaro rojo del Paraíso, Pequeño flamboyant, Poincillade, Siikim (Mexico).

SWEDISH :  Påfågelsträd.

TAMIL :  மயில் கொன்றை  Mayil koṉṟai, Mayurkonrai.

TELUGU : Paidithangedu, Pamidi tangedu, Pamidithangedu, రత్నగంధీ Ratnagandhi.

VIETNAMSE :  Cây kim phượng,  Điệp cúng, Kim phượng, Kim phượng hoa (translit. of Chinese), Phượng ta.

UNIDENTIFIED :  Mayikonnai (India), Pamiditangedu (India), Sandhesharo (India).



Not to be confused with Poinsettia pulcherrima, which unlike Caesalpinia, is not a legume, and indeed is now called:   Euphorbia pulcherrima Willd. ex Klotzsch,



Caesalpinia sappan L.

SYNONYM(S) :   Biancaea sappan (L.) Tod., Caesalpinia angustifolia Salisb., Caesalpinia sapang Noronha

ARABIC :   بَقّمْ هندى   Baqqam hindī.

BURMESE :  Teinnyet.

CHINESE : 苏木 Sū mù,  蘇木  Sū mù (Taiwan).

DANISH :  Sappantræ.

ENGLISH :  Brazilwood, False sandalwood, Indian brazilwood, Indian redwood, Sappan tree, Sappan wood, Sappan wood tree.

FRENCH :  Bois de sappan,  Brésillet des Indes, Campêche sappan, Sappan.

GERMAN :  Ostindisches Rotholz, Sappanholz.

HINDI :  बाकम   Bakam,  पतङ्ग्  Pataṅg,  पतङ्ग  Pataṅga.

JAPANESE :  スオウ Suō (Suou), 蘇芳 Suō,  蘇方 Suō,  蘇枋 Suō.

KANNADA :  Cappanga, Chappanga, patanga, Patanga-chekke, Patangada, Sappanga.

KHMER :  Sbeng.

KOREAN :  Sobangmog.

MALAY :  Secang (Indonesia), Sepang (Indonesia).

MALAYALAM :     ചപ്പങ്ങം  Cappaṅṅam, കുചന്ദനം ,  പതിമുകം Patimukaṁ,  പതിമുഖം Patimukhaṁ.

POLISH :  Brezylka sappan.

PORTUGUESE :  Pau de sapan.

RUSSIAN :  Цезальпиния саппан Tsezal'piniia sappan.

SANSKRIT :    पतङ्ग्  Patang,  पतङ्ग  Pataṅga, Pattaranjaka.

SINHALESE :  Pattangi.

SWEDISH :  Sappan.

TAMIL :  பதிமுகம் Patimukam, பதிமுகம்அ Patimukama, பதாங்கம் Patāṅkam.

THAI :  ฝาง Fang, ฝางส้ม Fang som,  ง้าย (Karen)

VIETNAMESE :  Cây vang, Gỗ vang, Mạy vang, Tô mộc, Tô phượng, Vang, Vang nhuộm.

UNIDENTIFIED :  Chapangam (India), Sappan (India), Sappanga (India), Tairi (India).



Caesalpinia spinosa (Molina) Kuntze

SYNONYM(S) :  Caesalpinia pectinata Cav., Caesalpinia tinctoria (Dombey ex Kunth) Benth. ex Taub., Coulteria tinctoria Dombey ex Kunth,  Poinciana spinosa Molina , Tara spinosa (Molina) Britton & Rose, Tara tinctoria Molina

ENGLISH :  Tara bean.

FRENCH :  Flamboyant petit.

RUSSIAN :  Цезальпиния колючая  Tsezal'piniia kolyuchaia, Тара  Tara.

SPANISH :  Brasilete de Vuelta Arriba (Cuba), Guaranga (Ecuador, Colombia), Guarango (Ecuador, Colombia), Tara (Argentina, Chile, Peru, Bolivia), Taya.



Caesalpinia vesicaria L.

SYNONYM(S) :  Caesalpinia bijuga (L.) Sw., Nicarago vesicaria (L.) Britton & Rose

FRENCH :  Césalpinie vésiculeuse.






REFERENCES

General Bibliography

+

REFERENCES
General & specific on-line

+

REFERENCES
Complementary / Specific

 


de la Mainate, Jean, 2013,  blog: Merveilleuse Chiang Mai.  < http://www.merveilleusechiang-mai.com/blog/lire-article-339774-1804440-arbre_a_pluie__l__.html >.  Great blog, especially for the francophiles, not just a simple ref. for Albizia.

Агбина (Agbina Seed Company), 2004. Национальное название растений - Латинское название растений. (Encyclopedia Botanica - Latin index). < http://www.agbina.com/site.xp/053050052.html >.  Accessed July 2013.

efloraofindia, 2011, "05122011MR1" Fabaceae-Caesalpinioidea (Caesalpiniaceae) Week Caesalpinia pulcherrima Pune. < https://groups.google.com/forum/#!topic/indiantreepix/hcIUPDLSYUQ >.

ILDIS , 2005 - 2013, World Database of Legumes (version 10, November 2005) using the LegumeWeb on-line database search service. International Legume Database & Information Service.   < http://www.ildis.org/LegumeWeb  >.

Sasidharan N. (Dr.), Kerala Forest Research Institute, Peechi. Caesalpinia bonduc in Biodiversity in India, India Biodiversity Portal.  <  http://indiabiodiversity.org/species/show/32057  >.

USDA, ARS, 2013, National Genetic Resources Program. Germplasm Resources Information Network - (GRIN). [Online Database] National Germplasm Resources Laboratory, Beltsville, Maryland. Available: <   http://www.ars-grin.gov/cgi-bin/npgs/html/genform.pl  >. (July 2013).






back to Gateway , to list of notes



Date created: 02 / 02 / 2013
Authorised by
Last modified: 09 / 09 / 2013
Access: No restriction
Copyright © 1995 - 2020, The University of Melbourne.
Maintained by: Michel H. Porcher,

Disclaimer