MULTILINGUAL MULTISCRIPT PLANT NAME DATABASE



Sorting Stellaria names


Species on this page (
A = names approved by most authorities, s = approved as synonyms) :







Stellaria media (L.) Vill.

SYNONYM(S) :   Alsine aviculorum Lam., Alsine media L.

ASSAMESE :  মৰলীয়া   Moroliya.

BULGARIAN :  Врабчови чревца.

CATALAN :  Borrissol, Herba d'Ocells, Herba de Caderneres, Llapó, Morró (sing.), Morrons (plur.), Morrons de Canari, Morruts (Tarragona), Ocellera (Catalunya), Picagallina, Picapoll, Saginera (Mallorca), Tinya.    

CHINESE :  繁缕  Fan lu.

CZECH :  Ptačinec prostřední, Ptačinec Žabinec, Žabinec obecný.

DANISH :  Almindelig fuglegræs, Fuglegræs, Fuglegræs-Fladstjerne.

DUTCH :  Gewone vogelmuur, Muur, Starkruid, Vogelmuur.

ENGLISH :   Chickweed, Common chickweed, Starwort, Stitchwort.

ESTONIAN :  Vesihein.

FINNISH :  Pihatähtimö, Vesiheinä.

FRENCH :  Morgeline, Mouron blanc, Mouron des oiseaux, Stellaire intermédiaire, Stellaire moyenne.

GERMAN :  Gewöhnliche Sternmiere, Hühnerdarm, Sternmiere, Vogel-Miere, Vogel-Sternmiere, Vogelmiere.

HEBREW :    כּוֹכָבִית מְצוּיָה  Kochavit metzuyah.

HINDI :   बुच बुचा  Buch bucha, Khokhua.

HUNGARIAN :  Kohúr, Közönséges tyúkhúr, Lúdhúr, Tyúkhúr.

ICELANDIC :  Haugarfi.

ITALIAN :  Budellina, Centocchio, Centocchio comune, Erba paperina, Galinella, Mordigallina, Stellaria comune.

JAPANESE :  ハコベ Hakobe, 繁縷   Hakobe, はこ べ Hakobe,   コハコベ  Ko hakobe.

KOREAN :  별꽃  Byeol koch.

LITHUANIAN :  Daržinė Žliūgė.

NORWEGIAN :  Vassarve.

POLISH :  Gwiazdnica pospolita.

PORTUGUESE :  Alsine (Brazil), Esparguta, Mastruço-do-brejo (Brazil), Morrião (Brazil), Morrião-branco (Brazil), Morrião-de-inverno (Brazil), Morrião-dos-passarinhos (Brazil), Morugem, Morugem-branca, Morugem-verdadeira, Morugem vulgar.  

RUSSIAN :  Звездчатка средняя, Мокрица.

SPANISH :  Ala de monte, Ala de mosca, Alsine, Álsine, Boca de gallina, Bocado de gallina (Chile), Boruja, Cloquera, Coruja, Fozón, Gallinera, Gargantilla, Hierba canariera, Hierba de Canarios, Hierba de las Aves, Hierba de los Canarios, Hierba gallinaria, Hierba gallinera, Hierba pajarera, Hierba ponedora, La dama, Lapilla, Lirada, Mariquita de invierno, Maruja, Marusas, Merubia, Meruia, Meruja, Merusia, Meruxa, Meruya, Miosota, Moraca, Morruges, Moruca, Moruja, Moruquera, Moruquilla, Morusa, Morusia, Morusín, Moruxia, Moruxón, Moruya, Murages, Muraje, Murajes, Oreja de ratón, Orejas de ratón, Orejuelas de ratón, Pajarera (Canary Islands, Colombia), Pamplina, Pamplina de Canarios, Pamplinas, Paulina, Pica gallina, Picagallina, Picagallinas, Picapol, Pijuelo, Quilloi-quilloi (Chile), Regaho, Revola, Tripa de gallina, Yerba cloquera, Yerba de Canarios, Yerba de las Aves, Yerba de los Canarios, Yerba gallinera, Yerba pajarera.

SWEDISH :  Fågelgräs, Natagräs, Vannarre, Våtarv.











HOW TO CITE THIS PAGE / COLLECTION OF RECORDS

Porcher Michel H. et al. 1995 - 2020, Sorting  Stellaria Names. Multilingual Multiscript Plant Name Database   (M.M.P.N.D - A Work in Progress. The University of Melbourne. Australia.
< http://www.plantnames.unimelb.edu.au/Sorting/Stellaria.html > (2012).

 

REFERENCES
General Bibliography
+
REFERENCES
Online
+
REFERENCES
Specific & complementary

 

Eby Aaron, 2010, Automatic Hebrew to English Transliteration.  < http://www.alittlehebrew.com/transliterate/ >. Vowel points (nikkud) are required for better results. On-screen keyboard provided.

USDA, ARS, 2002, National Genetic Resources Program. Germplasm Resources Information Network - (GRIN). [Online Database] National Germplasm Resources Laboratory, Beltsville, Maryland. Available: http://www.ars-grin.gov/cgi-bin/npgs/html/genus.pl?6490 (25 July 2007).

Wang Zongxun et al. 1996, A New Latin, Chinese, English Botanical Nomenclature. Chinese Academy of Sciences, Institute of Botany. Aviation Industry Publisher, Beijing.


 

Contributors to this page (Personal communication) : In progress.

 



back to Gateway , to list of notes



Date created: 23 / 07 / 2007
Authorised by
Last modified: 08 / 03 / 2012
Access: No restriction
Copyright © 1995 - 2020, The University of Melbourne.
Maintained by: Michel H. Porcher,

Disclaimer