MULTILINGUAL MULTISCRIPT PLANT NAME DATABASE

Sorting Lansium names

Species on this page ( A = names approved by most authorities, s = approved as synonyms) :

 

 

Notes

 


Lansium domesticum Corrêa

SYNONYM(S) : Aglaia domestica (Correa em. Jack) Pellegrin, Lansium javanicum Roem.

BURMESE : Langsat.

CHINESE : Lan sa, Lan sa guo (Taiwan).

DANISH : Langsat , Langsep.

DUTCH : Kokosan, Langsep.

ENGLISH : Langsat, Longkong tree.

FRENCH : Langsep, Lansium. 

GERMAN : Echter Lansabaum, Langsat, Lansabaum, Lansibaum.

ITALIAN : Lansio, Lanzone.

JAPANESE : Ransa.

KOREAN : Lang sat.

MALAY : Bidjitan (West Java), Ceroring (Bali), Kokosan (Indonesia), Langsat, Pidjitan (West Java), Pisitan.

PORTUGUESE : Arbol-do-lanza.

SPANISH : Arbol de lanza, Lanzón, Lanzones.

TAGALOG : Buahan, Lansones.

THAI :  ลางสาด  Langsat, รัง สาด Raang saat, รางสาด  Raang saat, ละซะ Lasa  (translit. from Malay).

VIETNAMESE : Bòn bon.

 


Lansium dubium Merr.

CHINESE : Ye se mu.

ENGLISH : False langsat.


Lansium domesticum Corrêa (Dokong Group)

ENGLISH : Large-fruited duku, Long kong, Longkong fruit, Longkong tree, Sweet duku, Thai duku.

FRENCH :   Duku doux à peau épaisse.

MALAY : Dokong.

THAI :   ลองกอง  Longkong (Long gong)


This is synonymous with Lansium domesticum Corrêa (Duku Group), "Dokong" being used in Indonesia and Malesia where 3 distinct groups have been recognized. All fruits in the Duku / Dokong group are basically of a larger size and more or less sweet. The Langsat group is of smaller fruits with few sweet but more sour-fruited types.



Lansium domesticum Corrêa (Dokong Group) 'Dokong Air'

ENGLISH :  
Juicy longkong.


Lansium domesticum Corrêa (Dokong Group) 'Dokong Biji'

SYNONYM(S) :  Lansium domesticum Corrêa (Dokong Group) 'Dokong Butir'

ENGLISH :   Large-seeded longkong.


Lansium domesticum Corrêa (Dokong Group) 'Dokong Kering'

ENGLISH : 
Dry-fruited longkong.


Lansium domesticum Corrêa (Duku Group)

SYNONYM(S) :  Aglaia dookkoo Griff.

BURMESE : Duku.

CHINESE :   Da guo lan sa.

DANISH : Sød duku.

DUTCH : Doekoe , Kokosan.

ENGLISH : Duku, Indonesian duku, Malaysian duku, Very sweet duku.

FRENCH : Duku doux à large fruit. 

GERMAN : Süßer Duku, Dukubaum.

ITALIAN : Duku dolce.

JAPANESE : Duku.

KOREAN :   Long kong (Long gong).

MALAY : Ceroring (Bali), Dookkoo (Java, Sumatra), Duki, Duku, Kokosan.

PORTUGUESE : Arbol-do-duku, Duku-doce.

SPANISH : Arbol de duku, Duku dulce.

TAGALOG : Duku.

THAI :  ดูกู  Duku (doogoo),  ลางสาดหวาน  Langsat waan.

VIETNAMESE : Bòn bon.

 


Lansium domesticum Corrêa 'Duku-langsat Group'

ENGLISH :  Medium-sized duku, Sweet duku.

FRENCH :  Duku doux à fruit moyen, Duku doux à petit fruit. 

MALAY : Duku-langsat, Duku terengganu ?




Lansium domesticum Corrêa 'Langsat Group'

ENGLISH : Thin-peeled duku, Small-fruited duku.

FRENCH :  Duku à petit fruit.



Lansium domesticum Corrêa var. pubescens xxx

ENGLISH : Wild langsat.

MALAY :  Kokosan (this may be a cultivar with hairy leaves).



Lansium membranaceum (Kosterm.) Mabb.

SYNONYM(S) :   Aglaia membranacea Kosterm.

ENGLISH : Wild langsat.


Lansium montanum Steud.

ENGLISH :  Mountain langsat.

THAI :  ลังสาด เขา  Langsat kao.



Notes

1. We realise (thank you for pointing it out) that we have placed some original "foreign" words such as "duku" which is strictly Malay / Indonesian into various languages. We avoid this as much as possible but sometimes plants that are popular in a restricted part of the globe tend to carry their original names with them. They then get corrupted (spelling changed) or transliterated / transcribed / romanised in various ways. In this case the words such as "duku" which are simple and easily read in most European languages do not get changed but are used in trading and casual conversation, although Griffith did "Latinize" the word when he gave the name Aglaia dookkoo Griff. to the plant, no doubt in order to comply with  taxonomic rules. There are also the legacies of the past illustrated for example by the Indonesian names used in Dutch such as "kokosan".

We took the opportunity to make these points because Lansium domesticum is a very good example of such plants.

2. We have been made aware that people from Indonesia (in its broadest sense) discriminate strongly between the golf-ball size duku fruit (native to Malaysia) and the large grape size langsat fruit (from a broader range in western Southeast Asia). The size of the fruit is not the only distinguishing mark but they tend to be overlooked given the many similarities of the plants. We have separated the 2 in our listing, guessing that group naming is the appropriate denomination... and added 2 other groups together with cultivars recognised by the Malaysian Department of Agriculture.

 

HOW TO CITE THIS PAGE / COLLECTION OF RECORDS

Porcher Michel H. et al. 1995 - 2020, Sorting Lansium Names. Multilingual Multiscript Plant Name Database - A Work in Progress. Published by The University of Melbourne. < http://www.plantnames.unimelb.edu.au/Sorting/Lansium.html > (2010).

 

 REFERENCES
General Bibliography

+

REFERENCES
Complementary / Specific

 

D. A. M. 2004, Langsat - Lansium domesticum. Department of Agriculture of Malaysia < http://www.sabah.gov.my/tani/english/crop_langsat.htm >.

EURODICAUTOM, On-line Technical Dictionary in 12 languages provided by the European Commission < http://eurodic.echo.lu/cgi-bin/edicbin/EuroDicWWW.pl?page=expert >.

Hanelt Peter et al. , 2001, Mansfeld's Encyclopedia of Agricultural and Hoerticultural Crops, Vol. xx. Institute of Plant Genetics and Crop Plant Research (Editors), First English Edition, Springer.

IPK Gatersleben, 2002, Mansfeld's World Database of Agricultural and Horticultural Crops. < http://mansfeld.ipk-gatersleben.de/mansfeld/taxonomy/search_names-mf.htm >.

IPNI, 2003, International Plant Name Index. Online Database. < http://www.ipni.org/ >.

Mabberley D.J. 1997, The Plant-Book : a Portable Dictionary of the Vascular Plants, 2d Edition, Cambridge University Press, Cambridge, U.K.

USDA, ARS, National Genetic Resources Program. Germplasm Resources Information Network - (GRIN). [Online Database] National Germplasm Resources Laboratory, Beltsville, Maryland. Available: http://www.ars-grin.gov/cgi-bin/npgs/html/taxdump.pl?xxx (xx xxxx 20xx).

Wang Zongxun et al. 1996, A New Latin, Chinese, English Botanical Nomenclature. Chinese Academy of Sciences, Institute of Botany. Aviation Industry Publisher, Beijing.

Wiersema J. H. & León B. 1999, World Economic Plants : a Standard Reference. CRC Press LLC.

Xie Zongwa & Yu Youqin (Editors), 1996, Materia Medica, Chinese Terminology, Vol. 1, Renminweisheng Publishing House Beijing, China. (Latin with authority names and Chinese-simplified, text in Chinese).

 

Contributors to this page (Personal communication) : In progress.

 

back to Gateway , to list of notes

Date created: 11 / 01 / 2004
Authorised by
Last modified: 14 / 05 / 2010
Access: No restriction
Copyright © 1995 - 2020, The University of Melbourne.
Maintained by: Michel H. Porcher

Disclaimer