Sorting Capsicum

Please note : in order to save downloading time we have split this huge file into several interlinked smaller files, simply click on any specific name below to access them. However, if one is not sure of the species name, to do a "search on page" it is still more appropriate to use the older all-including large file (160K)

Capsicum annuum L.

Capsicum annuum L. var. annuum

Capsicum baccatum L.

Capsicum brasilianum Clus.

PORTUGUESE : Pimenteiras.

Capsicum cardenasii Heiser & P. G. Sm.

SYNONYM(S) : Capsicum parvifolium Sendtn.

CHINESE : Xiao ye ye la jiao zhi .

ENGLISH : Bolivian wild pepper, Pea pepper, Small-leaved pepper.

SPANISH : Ulupica.

Capsicum chacoense Hunz.

Capsicum chacoense Hunz. var. tomentosum A.T. Hunziker

Capsicum chinense Jacquin

Capsicum cordiforme Mill. -> Capsicum annuum L. var. grossum (L.) Sendt.

Capsicum eximium Hunz.

Capsicum eximium Hunz. var. tomentosum Eshb. et P.G. Smith

Capsicum frutescens L.

Capsicum indicum Lobel -> Capsicum annuum L.

Capsicum microcarpum Cav. -> Capsicum annuum L. var. microcarpum (Cavanilles) Voss

Capsicum pubescens Ruiz et Pavon

Capsicum tetragonum Mill. -> Capsicum chinense Jacquin cv. 'Scotch Bonnet'

Capsicum tovarii Eshbaugh, Smith & Nickrent

ENGLISH : Peruvian wild pepper, Rio Mantaro pepper.

FRENCH : Piment sauvage du Pérou, Piment du Rio Mantaro.



Andrews Jean, Dr., 1995, Peppers - The Domesticated Capsicums, University of Texas Press, Austin, USA. (English, Latin with authority names, Quechuan, Spanish, extremely detailed descriptions of cultivars)

Bederski Stefan, 1998, Peruvian Ají Descriptions, Thomas J. Payne Market Development.

Bedevian A. K. 1936, Illustrated Polyglottic Dictionary of Plant Nmaes, Argus & Papazian Presses, Cairo. (Latin, Arabic, Armenian, English, French, German, Italian, Turkish).

Breen Jim Prof., 1994 - 1997 KANJI On-line Dictionary. (Japanese-hiragana-kanji-katakana-romaji).

Caselton Graeme, 1998, Chile Pepper Varieties,

Caselton Graeme, 1998, Chile Peppers, List of common names and synonyms (35 languages).

Clason W. E. 1989, Elsevier's Dictionary of Wild and Cultivated Plants, Elsevier Science Publishers B.V. Latin (no authority name), Dutch, English, French, German, Italian, Spanish.

Compiling Group 1981, A Classified and Illustrated Chinese - English Dictionary, Guangzhou Institute of Foreign Languages, Guangdong People's Publishing House. (Chinese-simplified, English, Latin).

Creber G. & Wrobel M. 1996, Elsevier's Dictionary of Plant Names, Elsevier Science Publishers B.V. Latin (no authority name), English, French, German, Italian.

deWitt Dave & Gerlach Nancy, 1990, The Whole Chile Pepper Book, Little, Brown & Company, Toronto, Canada.

ECHO-EURODICAUTOM, On-line Technical Dictionary in 11 languages provided by Information Market Europe, served by The University of Frankfurt, maintained by Jens Kurlanda. (Latin, Danish, Dutch, English, Finnish, French, German, Italian, Portuguese, Spanish, Swedish).

EUTERPE, European Parliament, TRADOS MultiTerm Web Interface in 12 languages. (Latin, Danish, Dutch, English, Finnish, French, German, Greek, Italian, Portuguese, Spanish, Swedish).

FLORA EUROPAEA, 1998, Royal Botanic Garden Edinburgh, Inverleith Row, Edinburgh, EH3 5LR, United Kingdom. (Latin with authority names).

Friedl Jeffrey, 1994 - 1997, Japanese <-> English On-Line Dictionary. (Japanese-hiragana-kanji-katakana-romaji).

Hong Kong Herbarium, 1978, Check List of Hong Kong Plants, Agriculture & Fisheries Department Bulletin n°1. (Chinese-traditional, Latin with authority names).

I. S. T. A. Nomenclature Committee, 1982, A Multilingual Glossary of Common Plant-Names, Field Crops, Grasses & Vegetables, Second Edition, International Seed Testing Association, Zürich, Switzerland. (35 languages).

Kress Henriette, 1994 - 1998, On Line Plant Name Database. English, Finnish, French, German, Latin (no authority name), Swedish.

Macura P. 1982, Elsevier's Dictionary of Botany, II General Terms, Elsevier Science Publishers B.V. English, French, German, Russian.

Motosuke Suzuki, 1970, Practical Dictionary of Agricultural English, Noogyootosho Co. Ltd. Tokyo. (English, Japanese-kanji, Japanese-katakana).

Pham-hoang Ho, 1993, An Illustrated Flora of Vietnam, Tome II, Fascicule 2, Montréal. (Latin with authority names, French, English, Vietnamese, text in Vietnamese, some in English).

Solomon Jim, 1998, W3TROPICOS Missouri Botanical Garden's VAST (VAScular Tropicos) nomenclatural database and associated authority files. (Latin with authority names).

Sugahara Tatsuyuki et al. 1992, New Edition of an Illustrated Encyclopedia of Japanese Ingredients, Kenpakusha. (Latin with authority names, Japanese-hiragana, Japanese-katakana , Japanese-kanji, text in Japanese).

Tanaka Tyôzaburô, 1976, Tanaka's Cyclopedia of Edible Plants of the World, Edited by Sasuke Nakao, Keigaku Publishing Co. Tokyo, Japan. (Latin with authority names, English, French, German, Hindi, Japanese-romaji).

Vaucher H. 1986, Elsevier's Dictionary of Trees and Shrubs, Elsevier Science Publishers B.V. Latin (with authority names), English, French, German, Italian.

Wiersema John H. Dr, 1997, USDA-ARS GRIN database. (A number of languages, some romanised, Latin with authority names).

Xie Zongwa & Yu Youqin (Editors), 1996, Materia Medica, Chinese Terminology, Vol. 1, Renminweisheng Publishing House Beijing, China. (Latin with authority names and Chinese-simplified, text in Chinese).


General Bibliography Thousands of names can be found in hundreds of books. This is only a selection.



Avinash Chopde 1998, ITRANS transliteration package to download or use on-line. Applies to most main languages from India. Links to very useful transliteration tables.

Caselton Graeme, 1998, Capsicum Varieties Database. A scientifically-based site specialised in peppers. The most comprehensive listing of pepper cultivars (mostly American) on the www in1998.

Jeffrey Friedl , 1994 - 1997 , Japanese <-> English Dictionary. Probably the most comprehensive resource of all on-line resources for any given language.

Jeffrey Friedl ( 1994 - 1998, Kanji Lookup An extremely useful resource not limited to Japanese but relevant to Chinese and Korean languages.

Jeyachandran Kopinath 1995 - 1998, Tamil language resources, including transliteration tables & sounds.

Mike Bowers 1996 - 1998, Chile - Heads. A site specialised in peppers. Includes a photo gallery, useful links to culinary tips, etc.

Yamada Language Center 1995 - 1998, Font Archive University of Oregon. Foreign Fonts for both Macintosh and PC and languages resources.

Yvan Terra d'Ys, 1997, Arabic Alphabet. Syria On Line. Arabic characters in GIF form linked to corresponding sounds.



Remaining questions

1. No doubt some of the synonyms are under the wrong botanical names which ones ?

2. Where would you place the following names and groups of names, under which botanical names ? What are the correct transliterations / romanisations ?

Apple chile, Bzefilie peper (Dutch), Chamburoto, Chile manzana , Chile japonés, Datil pepper, Filziger Paprika, Guindilla, Locoto, Piri-piri pepper, Ulupica, Siete caldos, Nayu si (Burmese), Na yop (Burmese), Lilun marchu (Gujarati-India), Mirsinga (Marathi-India), Pilpel (Hebrew), Pilpelet hagina (Hebrew), Turkinpippuri (Finnish), Pimentón (Spanish).

Guinea pepper (English), Poivre de Guinée (French), Guineapfeffer (German), Pepe di Guinea (Italian)

Peperone d'India (Italian), Hind biberi (Turkish ?)

Felfel roomy / Fulful rûmî (Arabic), Filfile súrkh (Persian), Fulful ahhmar / Filfile ahmur, Filfilianhar, Filfil achdar (Arabic - Egypt)

Phrik chee faa (Thai), Phrik wan(Thai), Pulang sili (Tagalog), Pa sitis (Tagalog), Lada mira (Malay), Tabia (Bali)

back to Gateway , Introduction to sorting , Seminar , to the Landcare Group Homepage

Date created: 22 / 07 / 1997
Authorised by Prof. Snow Barlow
Last modified: 19 / 12 / 1998
Access: No restriction
Copyright © 1995, 1996, 1997, 1998, The University of Melbourne.
Maintained by: Michel H. Porcher